香港文汇报讯 《杭州日报》一篇《我们的天才儿子》文章,近两日在内地网络上被刷屏。一位刚刚失去妻子的父亲致电报社,讲述了儿子金晓宇的故事——患有躁郁症,却在翻译中找到自己,将逾20部横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域的英、日、德文著作成功翻译出版。父亲的讲述感动国人。「加油啊这位译者」「那么精准而富有情感魅力的译文……没想到译者与他的家人背后竟有这样一段故事」……大家不仅写下暖心留言,还纷纷表示希望能够为这一家人提供帮助。
从躁狂抑郁症患者,到「天才翻译家」,金晓宇的故事背后,是他的父母长达50年的耐心陪伴,和精心呵护。父亲金性勇说,金晓宇6岁时,因与朋友玩耍不幸造成一只眼睛残疾,后来高一时本已被分入尖子班的他突然被诊断为躁郁症,并就此休学。
孩子到处治病要花钱,孩子出门闯祸要赔钱,作为父母还是竭尽所能满足他的要求。孩子最大的要求就是买书——英语、日语、古文、围棋、音乐、绘画、地理等,各种书籍买了两百多本。
「我们家一直家徒四壁,全杭州可能就我家没有电视机,之前被小宇砸坏了三个……」1993年,金晓宇的父母冒着被砸坏的风险,花一万两千块钱给他买了一台电脑。一扇新希望的窗户,无意间被推开了。
之后,晓宇发病时也摔过东西,但从不碰电脑。通过电脑他主要就做两件事:自学外语、看原声电影。他用了六年时间自学了德语、日语,巩固英语。看外语电影,他先看带中文字幕的,看懂后,做一个纸条挡住字幕再看。一部电影反覆看N遍,直到完全听懂。
机会真的是给每一个有准备的人。金晓宇的母亲毕业于南京大学,2010年,她去南大参加50周年同学会。也许是天怜英才,也许是一个母亲的精诚所至,这场同学会竟然改变了小宇接下来的命运。
「听说我家孩子因病没有工作,一位留校做了教授的同学就问她:能不能请你儿子在家做翻译?我老伴说,小宇的英语日语都很好,请给他一个机会试试吧。」
很快,南京大学出版社寄来了美国女作家安德烈娅·巴雷特的八个短篇小说,天才翻译的命运就此启程。十年间,金晓宇共计翻译了英语、日语、德语著作22本,横跨小说、电影、音乐、哲学多个领域,也读完了浙江图书馆几乎所有外语小说,并和父亲一起细心照顾了患阿兹海默症的妈妈生命中最后三年。
盼能陪伴父亲过88岁生日
讲述金晓宇一家苦难而又自强的文章刊发后,引起网友共鸣,纷纷网络刷屏。
界面新闻昨日称,曾在精神病院接受治疗的金晓宇目前已回家休养,其称对未来并无规划,但希望能够陪伴父亲过88岁生日。金家所在社区工作人员亦表示,早已了解金家情况,并将之作为需要重点帮扶的对象。
主管医呼吁社会正视包容
曾经担任金晓宇主管医生的杭州市七医院医务部主任陈艳波表示:「金晓宇的情况不是个例,它是一种社会现象,我们呼吁社会正视、包容这类残疾人群体。」陈艳波也提出,维持现状,不要打破原来的平衡。希望他走出去,多交朋友,也希望大家适当关注,不要让他生活在聚光灯下。
父亲拒援助 冀获平静生活
编发《我们的天才儿子》报道的责任编辑回应称,报社接获社会各界的热线电话,纷纷要求提供经济帮助,或介绍医疗资源,亦有人提出可为之进行家居供暖改造,但均被金晓宇的父亲金性勇拒绝。金老和晓宇现在最需要的是平静的生活,细水长流的关怀。
陈艳波曾是金晓宇的主管医生之一。「我对晓宇比较熟悉,他特别聪明,每两周到3个月回医院复查一次,有几年控制得很不错,可以正常工作。」