全球最大的社群平台脸书母公司Meta周三宣布建立一套人工智能系统,可让台湾常用的闽南话(福建话)和英语互译,Meta创办人扎克伯格还发布短片,示范英语与闽南话互译的成果。
目前 Meta 已经可让闽南语使用者与英语使用者对话,但现阶段仍仅能在每次翻译单一完整语句,未来预期将会持续让翻译成效精进。
扎克伯格在大马时间周三深夜发布的脸书影片中说英语,对方则说闽南语,两人在影片中都称闽南语为“福建话”(Hokkien)。扎克伯格先是宣布Meta有了这个新的技术,接著萤幕上出现一个华人面孔,以福建话说:“嗨,马克(扎克伯格的名字),你甘知影咱A团队打造第一个支持口语语言的翻译系统?”然后影片便出现这段话的口说英语翻译:Hi, Mark. Do you know that our team created the first translation system to support a spoken language?
扎克伯格以英语指出,有数以百万的民众说福建话,但因为它没有标准的书写系统,这使得打造翻译系统变得很困难。这段话接著被译成福建话念出来。
而参与此项技术研究、来自台湾的 Meta 软体工程师陈鹏仁,便以其 70 岁的父亲陈圣奖为例,虽然闽南语在许多情况下与中文相关,但其实仍有不少差异,因此长年习惯以台语与人沟通的父亲,在必须以中文沟通情况下,往往就会让说话速度变慢,甚至较难正确表达,因此希望透过人工智慧方式让父亲可以更容易以台语与他人沟通,甚至能够转换成英语。