外交部对外国公函,今后将开始采用马来文书写。
外交部长拿督斯里赛夫丁说,首相拿督斯里依斯迈沙比里也将继续在国际会议和会面中使用马来语,包括东盟峰会和联合国大会。
他解释说,这符合马来西亚的外交政策框架,即支持首相提议使用马来语作为东盟第二语言的意愿。
“至于首相有出席的会议都使用马来语的,将继续下去,包括他今年将出席的两个主要会议,即东盟峰会和他在联合国大会上的演讲。”
他表示,外交部也将尽快开始用马来文向外国发送信件,并按收信国提供所需的翻译。
赛夫丁周四在国会召开新闻发布会说,使用国语向其他国家发送信件是大多数国家的常见做法。
他举例说,阿拉伯国家也用阿拉伯文向外交部发送信件,并附有英文翻译。
“例如,我们将开始使用马来文向阿拉伯国家发送信件或信息,并将其翻译成阿拉伯文。”
赛夫丁说,外交部也已开始努力提高外交官在国际关系领域的马来语水平。
与此同时,外交部还着力提高我国在联合国使用的五种语言的外交能力,即阿拉伯语、华语、法语、俄语和西班牙语以及英语。
“我们已经拥有所有五种语言的发言人,但我们需要增加外交官员中发言人的数量和质量。”
“其中一项措施是,在将外交官派驻到特定国家(例如阿拉伯国家)之前,我们会确保他们参与课程并掌握最低水平的阿拉伯语,或优先考虑精通该语言的官员。”
他说,除此之外,外交部还将与公共服务部讨论重新设立第三语言津贴,该津贴也可以发放给在国外工作的其他外交官员。
他说,外交部还在增加各种语言的翻译人员,特别是参加由首相出席的国际会议和会晤。
“虽然外面有专业翻译,但由于这涉及双边关系和有时涉及政府机密的非公开会议,我们不能当场使用专业翻译的服务。”
赛夫丁概述的其他一些计划,还包括研究在外交部设立翻译部门的必要性。此外,他还提议设立语言和文化专员职位。
“外交和外交关系研究所已与国家语文出版局合作翻译英语和马来语的外交术语,并将出版一本马来语外交术语书作为我们外交官的指南。”