炒粿条的马来文正确写法到底是哪一个呢?kuetiaw goreng?koayteow goreng?还是keowteow goreng?全都不对!
国家语文出版局(DBP)于2月28日在官方脸书发帖附图宣布,炒粿条的马来文写法规范为“kuetiau goreng”。
古晋咖啡店和餐馆业者协会成员甲必丹陈日升(译音,Tan Yit Sheng)向《婆罗洲邮报》说道,非常欢迎政府为这道美食提供标准化的拼写,因为市面上有很多版本的美食拼写。
他说,政府机构应该提高民众对美食正确拼写的认识,这种标准化的拼写可以扩展到其他美食,如干盘面(kolo mee),叻沙(laksa)和豆腐汤(tauhu soup)等。
他表示不会强迫档主改用正确拼音,因为这可能会产生额外的费用,但如果开设新店,他会鼓励档主使用标准的拼写。