马来西亚籍歌手巫启贤在上海完成两剂疫苗接种,原本打算飞回新加坡探望母亲,岂料到达机场后被航空公司职员告知,他所持有的疫苗报告少了一个英文名称“Sinopharm”,拒绝让他登机。
据新加坡媒体《新明日报》报道,巫启贤昨天透过微信讯息向该报透露,他在上海打了两剂“北京生物”的国药疫苗,也在网上完成了冗长的表格填写、订好机票、酒店、买了保险,也做好核酸检查(结果阴性),齐备了所有入境新加坡的条件,打算飞回新探望年迈母亲,不过,登机前被通知告知他所持有的疫苗报告不被承认,拒绝让他登机。
巫启贤表示,对此他是丈八金刚摸不着头脑,也感到很无奈。
人在上海的巫启贤受访时很无奈地说:“两剂疫苗,我打了,也完成所有登机入境所需的各种手续,没想到被南航地勤工作人员拦下,说我的这份报告在新加坡是不被承认的,因为报告中只写了生产厂家的药厂名,却没有写上疫苗的英文名字“Sinopharmicon”,而新加坡只认疫苗的品牌名字,不认药厂名。”
他在无奈之下求助于上海卫健委,但上海卫健委的回复是医院只能提供格式报告,不能做任何修改。最让巫启贤感到不解的是,他的朋友接种了科兴疫苗的报告就写了“ SINOVAC”,而他接种了国药疫苗,为何就不能写上“Sinopharm”。
他不解地说,他的报告是中英对照,即便没填上“Sinopharm”一词,有关当局也能从报告中填写的生产疫苗的药厂名追查自己所接种的疫苗是属于Sinopharm。
根据新加坡卫生部抗疫措施,所有入境新加坡的公民、永久居民、长期准证持有者和短期准证持有者在海外所注射的疫苗必须是获世界卫生组织列入紧急使用清单的冠病疫苗,而注射被认证的疫苗则可记录在全国疫苗接种名册(National Immunisation Registry,简称NIR)。
此外,他们须在抵境时,向移民与关卡局人员出示以英文书写的疫苗证书,倘若海外疫苗接种证书不是英文书写,相关人士必须寻求签发该证书国家的大使馆协助翻译成英文。