(古晋6日讯)文化与文化之间,或者文明与文明之间的碰触,结果不外乎冲突与融合,进而促成局势的演变。在这个大课题面前,人们往往充满疑虑,然而我们可以以史为鉴,探索心中的答案。
砂拉越文创协会订于9月14日(星期四)晚上7时正,在古晋浮罗岸人间茶坊二楼的福楼茶居,举办一场“双文化——文明之旅”交流讲座,主讲人是周贤正老师。
这场深度交流演讲,以《1915-1919》时期的华人的社会文化语文大变局之《新文化新文学-五四运动》与《和合本圣经》谈起,探索在那个时代大背景下,借由西方传教士所带来的英文圣经被翻译成白话文,如何与当代传统中华文化产生互动,乃至互相接纳。进一步延伸,以新加坡的双文化环境为例,探索华人的身份定位,也是周老师分享内容的一部分。
中文圣经有很多版本,这边提到的《和合本圣经》在1919年出版,这与当时的新文化新文学有密切关系,而且是一个官方的产物。那么,我们会问:为什么?它在讲什么?为什么在新文化新文学的氛围中要出版白话文圣经?可是后来又怎么演变成多一位基督徒少一位华人的说词?
周贤正老师早年毕业于南洋大学主修政府与公共行政及国际关系。之后获得谢菲尔德大学旧约研究哲学博士学位。曾经担任圣公会新加坡教区主教;圣公会东南亚教省大主教;新加坡三一神学院院长。近年多注细读圣经核心文本寻回其原始根基,并于跨
越 “埃及 – 亚洲”(中西东南亚) 古文明廊道探索 “西奈相遇“ 对文明及信仰的蕴含价值。2013年被南洋大学选为“卓越校友” 。2014年,谢菲尔德大学授予其荣誉文学博士。作为一位神学工作者,又是深受中华文学熏陶的华校生,主讲人周贤正老师对有关课
题有很深的体会。
这场深度交流讲座,在周老师完成演讲后,开放给参与者提出自身看法。活动采取近距离交流方式进行,仅有25个名额,有意者请提早向本会秘书郑女士报名(+6019-8178878),现场每人最低消费一杯饮料。